Перевод "wash away" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение wash away (yош эyэй) :
wˈɒʃ ɐwˈeɪ

yош эyэй транскрипция – 30 результатов перевода

I won't make the obvious nasty crack about more unwashed cavemen.
Actually, bathing was the style until the middle ages when the church told us it was sinful to wash away
You said you just happened.
Я, наверное, не буду подкалывать на тему немытых пещерных людей.
На самом деле, мыться было модно, пока в средние века, церковь не заявила, что смывать божью грязь - грех. Тогда люди стали влезать в белье в октябре, и вылезать из него в апреле.
Ты говорил, что ты просто возник.
Скопировать
Must you wash your hands so often?
changed an 80 year-old man's diaper, and I'm about to eat'em off, and so, if you don't mind, I'm gonna wash
Oooh, I do not wanna see this.
Зачем ты моешь руки так часто?
Я только что меняла подгузник 80-летнему старику, а сейчас собираюсь поесть, поэтому если ты не возражаешь, я все-таки помою руки.
О-ооо, я не вынесу это зрелище.
Скопировать
The Castle Warden, Lord Hori has asked the Shogun for permission to adopt His Lordship's third boy, Tadaatsu and seize control himself
If that happens the clan will split and blood will wash away blood
I might not come through this unscathed myself
Командующий войском, господин Хори, просил сёгуна разрешить ему усыновить третьего сына его светлости, маленького Тадаацу, и захватить власть в свои руки.
Если это произойдет, клан расколется и замок утопят в крови.
Со мной тоже может что-нибудь случиться.
Скопировать
Amen, and I've been set free today.
And I don't know about you, but I'm glad that we can sing this song, "What can wash away my sins? "
We have heard from heaven today.
Аминь, и сегодня я свободен.
Я ничего не знаю о вас, но я рад, что мы можем петь эту песню, "что может смыть мои грехи? "
и мы можем общаться с небесами.
Скопировать
Come on, sweetheart, now it's time for a shower.
Come on, honey, time to wash away your sins.
You're a nut.
Вставай, дорогая. Пришло время для душа.
Смелей, дорогая. Пришло время смыть с себя грехи.
Ты чокнутая.
Скопировать
-The water cannot affect the Tardis.
It won't wash away.
It'll still be there when the tide goes down.
-Вода не может повлиять на ТАРДИС.
Её не смыло.
Она будет там, когда прилив закончится.
Скопировать
I played with dirty earth, hard and sticky from chicken droppings.
Maybe all the bathing I do now and all my visits to the barber is just to wash away what's left of the
Once, when I was about 4 or 5, I was sitting on the doorstep.
Я играл с грязной землей, твердой и липкой от куриного помета.
Может быть все мои нынешние купания и все мои визиты к парикмахеру это всего лишь попытки смыть остатки запаха кур.
Однажды, когда мне было 4 или 5 лет, я сидел на крыльце.
Скопировать
I'll undress you...
I'll wash away your stains... and I'll spoon-feed you.
I'll trace a cross on your brow whenever you sleep.
Буду раздевать тебя и отмывать от любой грязи.
Буду кормить из ложечки.
Буду крестить тебе лоб, когда ты уснёшь.
Скопировать
I don't want money unless it's drenched in blood.
Maybe the sea will wash away the stains.
Maybe.
Мне не нужны деньги, если они не пропитаны кровью.
Может, море смоет пятна?
Может быть.
Скопировать
I can see her.
She drives right into the mud, on purpose to wash away my son's blood.
Will you get away!
Я вижу её.
Я вижу, как она нарочно на скорости въезжает в лужу,.. ...чтобы смыть с машины следы крови моего сына.
-А вам чего? Ступайте!
Скопировать
-Very much.
"Water will not wash away love."
"And rivers cannot sweep it away."
– Сильно, сильно.
"Воды не погасят пламя любви..."
"Реки не смоют..." Славно ты говоришь, Азриэль.
Скопировать
waiting for the marble to crumble away, for the wood to turn to pulp, for the houses to collapse noiselessly,
the paintwork, pull apart the dowel-joints in hundred-year-old wardrobes, tear the fabric to shreds, wash
waiting for the fire without flames to consume the stairs, waiting for the streets to subside and split down the middle to reveal the gaping labyrinth of the sewers;
мрамор выкрошится, дерево обратится в труху, дома бесшумно рухнут,
потоп растворит их штукатурку, разнесёт на части 100-летние шкафы, разорвёт ткань в клочья, смоет типографскую краску с газет,
огонь без пламени поглотит лестницу, улица провалится и расколется пополам и обнажит зияющий лабиринт канализации;
Скопировать
May 10.
Thank God for the rain which has helped wash away... the garbage and trash off the sidewalks.
I'm working long hours now.
10 мая.
Хвала Господу за дождь, который смыл отбросы и мусор с тротуаров.
Теперь я работаю в ночные смены.
Скопировать
I think letting you just walk off could haunt me.
The image will wash away easier--
You want me to wiggle walk on the street?
Я думаю, что не успокоюсь, если позволю тебе уйти просто так.
Твой образ сотрется гораздо проще...
Ты хочешь, чтобы я прошел своей походкой прямо по улице?
Скопировать
And you don't care?
- It doesn't wash away.
- That's how they are.
И тебя это не волнует?
-Они не отмываются.
-Вот потому и синие.
Скопировать
The cops won't ask questions.
Anyway, the water will wash away the forensics.
- Let's get his clothes off.
Копы не станут задавать вопросов.
А вода смоет все улики.
- Раздень его.
Скопировать
* No man can take away
* No wave can wash away
* No wind can blow away
* Никто не сможет их отнять
* Никакая волна не сможет смыть
* Никакой ветер не сможет сдуть
Скопировать
* No man can take away
* No wave can wash away
* No wind can blow away... *
* Никто не сможет их отнять
* Никакая волна не сможет смыть
* Никакой ветер не сможет сдуть... *
Скопировать
Turning holy, whore?
Want to wash away your sins?
Want to become Mother India?
Становишься святой, шлюха?
Хочешь смыть грехи?
Хочешь стать Мать Индия?
Скопировать
- Sorry, granville, not tonight, if you don't mind.
Not even a pint to wash away the dust of battle?
Tristan: Well...
- Извините, Гранвилл, в другой раз, если вы не возражаете.
Ни одной пинты, чтобы смыть пыль после сражения?
Ну...
Скопировать
I don't know...
I just had to wash away the pain.
Coming home afterwards, well, I'd heard about this place, the weird kind of stuff they sold.
Не знаю...
Мне просто нужно было выпить, чтобы забыться.
Когда я возвращался домой - да, я слышал о том магазинчике, о тех странных вещах, которые там продавались.
Скопировать
We can take a nice bath.
We'll wash away the dirt of our lifes.
Ms. Fukuda, won't you go to the spa?
Можно спокойно пройти все процедуры.
Смоем с себя всю грязь нашей жизни.
а вы не пойдете в купальни?
Скопировать
"you are already insane anyway."
How can one wash away the dirt from eyes that have seen too much?
The birds, who were singing, suddenly went quiet and disappeared.
"Иди и смотри! Ты все равно уже сошел с ума."
Как смыть ужас с глаз, увидевших это?
Птички, которые весело щебетали, вдруг смолкли и улетели навсегда.
Скопировать
She shall not come out of here bone by bone, but whole woman, as she went in.
We must wash away the soil, wrap her afresh.
If we rob her of this Welsh earth, she may crumble away in our hands.
Она не покинет могилу кость за костью, надо достать ее целой, такой же, какой ее сюда положили
Надо смыть с нее землю и запеленать снова
Мы забрали ее из валлийской земли, она может рассыпаться в прах в наших руках
Скопировать
How can you doubt me?
A slight drizzle won't wash away my doubt.
- I only want to be near you!
- Кто довел вас до этого? Никто. Как вы можете во мне сомневаться?
Это легко, я влагостойкий, так что небольшая слякоть не смоет моих сомнений, и не пытайтесь.
Я просто хочу быть рядом с вами!
Скопировать
When you were in the marines, you said it was hell, but you felt peaceful.
If we work our butt off at my family's ranch, that mildew in your head will wash away.
Yae-joo. Where can I go?
Слушай, после флота ты сказал, что это был ад, но ты чувствовал себя там спокойно.
Если соберемся за город к моим родственникам, твои мозги, наверняка, встанут на место.
Йе Чжу, куда мне идти?
Скопировать
Let the mud absorb all the bad.
Later it'll wash away in the sea.
I don't want sex.
Грязь заберет все дурное.
А потом море смоет все это.
Я не хочу секса.
Скопировать
I felt, if I could just outrun death... if I could just get away from it, the whole thought of it.
And I also remember that if you... wash your face... you can wash away the memories.
But that is pure myth.
Я подумала, если бы я могла избежать смерти,.. если бы я могла убежать от неё и всех этих мыслей.
А ещё я помнила, если ты... умоешься... ты сможешь смыть воспоминания.
Но это чистая выдумка.
Скопировать
We need to get rid of the blood.
- It's to wash away the forensics, right?
- That's right.
Надо избавиться от крови.
- Чтобы смыть улики?
- Верно.
Скопировать
You need a fresh kill.
Hot human blood will wash away the foul memory of it.
I promise.
Все, что тебе нужно - это свеженькое убийство.
Горячая человеческая кровь смоет грязную память об этом.
Я обещаю.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов wash away (yош эyэй)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы wash away для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yош эyэй не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение